Vocabulario y expresiones sobre animales de granja en inglés
Escrito por Británico
Actualmente, conocer la lengua inglesa es esencial para cualquier actividad académica o profesional que nos propongamos, ya sea en la ciudad, o en el campo. Por esta razón, desde pequeños debemos empezar a practicar este idioma y qué mejor manera que conociendo el vocabulario de los animales de granja en inglés . ¡Comencemos!
Vocabulario de animales de granja en inglés
Vale la pena recalcar que, algunos animales, tienen plurales irregulares. A continuación, presentamos los siguientes:
Inglés | Español |
---|---|
bull | toro |
cow | vaca |
chicken | pollo (indiferente del género) |
hen | gallina |
rooster | gallo |
chick | pollito |
donkey | burro |
goat | cabra |
horse | caballo |
pig | cerdo |
rabbit | conejo |
sheep | oveja |
turkey | pavo |
goose | oca / ganso |
llama | llama |
ox | buey |
Expresiones sobre animales de granja en inglés
Y claro, también existen expresiones que giran en torno a los animales de granja . A continuación, algunas:
- Get off your high horse : equivale a “bájate los humos”.
- A bull in a china shop : una persona extremadamente torpe cuando se trata de no hacer ruido.
- Hold your horses : si alguien dice «sostén tus caballos», te están diciendo «espera un minuto» o «no tengas tanta prisa».
- That gets my goat : significa que algo te molesta o te irrita.
- The donkey work : hacer la parte dura de un trabajo.
- A one trick pony : significa que la persona no tiene una gran variedad de habilidades, pero destaca solo por una.
- Pig-headed : describe a una persona terca, de mente cerrada e inflexible.
- When pigs fly : se usa como traducción de esa frase también en español que soltamos cuando oímos algo que no creemos.
- A wolf in sheep’s clothing : al igual que en nuestro idioma, el «lobo con piel de cordero» es algo o alguien peligroso que se presenta como gentil, débil o inocente, cuando en realidad no lo es.
- Get your ducks in a row : cuando los patitos caminan detrás de su madre, a menudo están en línea recta o «en fila». Si alguien le dice que “ponga a sus patos en fila”, significa enderezarse y generalmente se refiere a un proyecto o tarea.
And that’s it Británico friends!Recuerda compartir este postcon tus amigos y compañeros, de seguro les será de mucha ayuda en su aprendizaje del inglés. Asimismo, puedes dejarnos algún mensaje o pregunta relacionada al tema en la caja de comentarios. See you soon!
Te recomendamos las siguientes publicaciones:
– ¿Cómo se le dice a las crías de los animales en idioma inglés?
– Los 10 errores gramaticales más comunes al escribir en inglés
– Las 19 curiosidades del idioma inglés más interesantes
Escrito por Británico