¿Cuál es la diferencia entre “come” y “arrive”?

Británico (isotipo)

Come y arrive son dos palabras que usamos a menudo cuando hablamos en inglés. Sin embargo, ¿conocemos realmente el significado de cada una y en qué contexto adecuado usarlas? En este post del BRITÁNICO te vamos a contar mayores detalles al respecto. Let’s begin!

La diferencia entre come y arrive

Come es general y arrive es particular”, es lo que generalmente se suele decir al momento de diferenciar estos dos términos, pero los contrastes van más allá y aquí te los presentamos:

Come se usa en bastantes expresiones, ya que funciona como sustantivo, verbo y preposición. Concretamente, se utiliza para describir el moverse hacia alguien o hacia algo. Por ejemplo:

  • I told you that you must come with us today(Te dije que hoy debes venir con nosotros).

Por el lado de arrive , este es un verbo que indica que se ha llegado a un lugar , especialmente si es que nos referimos al final de un viaje. Por ejemplo:

  • I will wait until Andrea arrives at her home (Esperaré hasta que Andrea llegue a su casa).
  • Your wedding day finally arrived today! (¡Tu día de la boda finalmente llegó hoy!).

Ojo, cuando usamos arrive , debemos añadir algún tipo de información, ya sea tiempo o contexto . En el primer ejemplo, hablamos de que la persona esperará hasta que su amiga llegue a su hogar; mientras que, en el segundo ejemplo, se especifica que el día de la boda ha llegado.

► BRITÁNICO TIP: generalmente, arrive es usado para referirnos a destinos físicos, mientras que, con come, se pueden usar destinos tanto físicos como abstractos. Por ejemplo:

  • That idea came to my mind, that’s why I had to call you (Esa idea vino a mi mente y es por eso que te tuve que llamar).
  • My friend arrived in Brazil after a long time (Mi amigo llegó a Brasil luego de mucho tiempo).

De igual manera, arrive suele usarse con las preposiciones at, in, for. No deberíamos usar “arrive to”.

And that’s it Británico friends! Recuerda compartir este postcon tus amigos y compañeros, de seguro les será de mucha ayuda. Asimismo, puedes dejarnos algún mensaje en la caja de comentarios. See you soon!

¿Te gustaría aprender de estas y otras diferencias en inglés? Revisa nuestrosprogramase inscríbete a alguno, seguro tenemos alguno que se ajuste a tus necesidades.

Te recomendamos las siguientes publicaciones:


¿Cuál es la diferencia entre “trouble” y “problem”?

¿Cuál es la diferencia entre “fun” y “funny”?

¿Cuál es la diferencia entre “below” y “under”?


Británico (isotipo)