¿Cómo se traducen los títulos profesionales al inglés?
Escrito por Británico
Enlace copiado
Si bien los grados y títulos profesionales tienen similar valor en el mundo, no todos tienen la misma denominación. Por ello es importante traducirlos de forma correcta, logrando que el lector entienda el mensaje y reconozca tu perfil profesional. En este post del BRITÁNICO descubrirás cómo se traducen los títulos profesionales en inglés.Let’s go!
Descubre cómo se traducen los grados y títulos profesionales al inglés
Definición de grado
Primero, debemos darnos cuenta de que lo que estamos traduciendo es un nombre propio, es decir el nombre de la carrera que define un estudio específico, que tiene una cierta extensión (tiempo o contenido) y ciertas características que requieren educación académica superior.
Además, este título indica los requisitos que debe cumplir una persona para acceder a estos estudios, lo que se le permite hacer una vez finalizados y su reconocimiento oficial. Dado que los sistemas educativos difieren de un país a otro, la equivalencia es difícil de lograr, especialmente en los programas de educación de posgrado .
El nivel académico en inglés
Para entender nuestra equivalencia académica , es necesario conocer la denominación de nuestro centro de estudios:
Academic institution
Institución académica
preschool
preescolar
elementary school
escuela primaria
high school / secondary school
escuela secundaria
college – university
universidad
master’s program
maestría
doctoral program
doctorado
Cómo se traduce tu título profesional
Los grados académicos suelen tener traducciones no literales. Revisa la siguiente lista y descubre cuál es tu título profesional en inglés :
Academic degree
Grado académico
bachelor’s degree
bachillerato
college degree
licenciatura
master’s degree
maestría
PhD
doctorado
postgraduate degree
título de posgrado
Ejemplos:
Bachelor’s degree in Psychology (Bachiller en Psicología).
PhD in Environmental Management (Doctorado en Gestión Medioambiental).
Master’s degree in Business Administration (Maestría en Administración de Empresas).
Postgraduate degree in Economics for Human Development (Posgrado en Economía para el Desarrollo Humano).
Tip profesional
Tener a la mano un CV en inglés siempre es una buena idea. Te invitamos a realizarlo correctamente y destacar tus habilidades académicas con esta guía, usando los términos adecuados para nombrar tus títulos profesionales . Te dejamos algunos ejemplos de cómo colocar tu grado, carrera y fechas en tu hoja de vida:
International Business – College Degree at Imperial College London | 2017 – 2022
Marketing Bachelor Program at University of London (2022 – now)
Accounting Master’s degree at University of Greenwich, 2015 – 2018.
Recuerda actualizar tu perfil en Linkedin o tu portal de trabajo favorito para abrir las puertas a nuevas oportunidades , tanto en tu país natal como en el extranjero.
¿Cuál es tu título profesional en inglés? Escríbenos en la caja de comentarios. Recuerda revisar nuestros artículos de inglés para seguir aprendiendo vocabulario, gramática y cultura inglesa. See you later!